Términos y condiciones

 1. Generalidades / Cierre del contrato


1.1 Los pedidos de nuestros clientes representan una oferta contractual vinculante. Con el envío de la confirmación del pedido por escrito o suministro de la mercancía, WMT acepta esta oferta.

1.2 La transferencia de derechos o deberes del contrato de compraventa necesitará la aprobación escrita de WMT.

1.3 Sus pedidos serán archivados por nosotros. En caso perdiera los documentos del pedido, le rogamos contactarnos por e-mail, fax o teléfono. Le enviaremos con gusto una copia de los datos de su pedido.

 2. Precios y Condiciones de Pago


2.1 Para el suministro tendrá validez la lista de precios al momento del encargo o confirmación de pedido.

2.2 Todos nuestros precios incluyen el 19% IVA y no comprenden gastos de envío ni comisión de entrega contra reembolso, dado el caso. Según el tipo de envío, los costes se calculan de acuerdo al tamaño, peso y número de paquetes.

2.3 Nuestras facturas son pagaderas inmediatamente y neto sin descuento alguno. El pago se considerará como efectuado, cuando WMT podrá disponer del importe. En caso de demora en el pago, estaremos autorizados para cobrarle intereses de mora del 5% sobre el tipo de interés de base vigente del BCE conforme a la ley transitoria de descuento. Letras de cambio o cheques se aceptarán sólo previo acuerdo o por razones de cumplimiento y tienen validez de pago tan sólo tras el cobro. Gastos de descuento o cobro corren por cuenta del ordenante. No asumimos ninguna responsabilidad por la puntualidad de la presentación.

2.4 Al comprador le corresponden los derechos de retención, siempre que la contrademanda se base en la misma relación contractual. Se excluye toda compensación al comprador, a no ser que sus contrademandas hayan sido comprobadas jurídicamente o reconocidas por nosotros.

 3. Suministro, Plazo de entrega, Expedición, Transmisión de riesgos


3.1 Todos los productos inmediatamente disponibles ex almacén se expedirán por regla general en 24 horas. Si los artículos no estuvieran disponibles inmediatamente, retrasando así el suministro, WMT informará de ello al cliente.

3.2 Siempre y cuando se hayan acordado plazos de entrega, éstos se prolongarán – dado el caso- por el tiempo que el ordenante demore en entregarnos los datos y documentos necesarios para el cumplimiento del pedido.

3.3 Declinamos toda responsabilidad por demoras en el suministro que fueran causadas por disposiciones oficiales (p. ej. restricciones de importación o exportación). Comienzo y término de tales impedimentos serán comunicados al ordenante con la mayor brevedad posible si se tratara de un caso importante.

3.4 Las entregas parciales establecidas con el cliente se entienden como una entrega independiente en lo que se refiere a obligaciones de pago, transmisión de riesgos y obligaciones de garantía.

3.5 El tipo y ruta de expedición, así como la empresa de expedición podremos determinarlos según nuestro criterio, a no ser que el ordenante nos dé instrucciones explícitas.

3.6 En cuanto el envío con la mercancía sea entregado al comprador por el transportista, el riesgo será transmitido al ordenante. Esto tiene validez independientemente de quién corra con los gastos de transporte. El comprador deberá informar al transportista tanto de los daños de transporte evidentes así como eventualmente de los descubiertos de inmediato y a continuación comunicarlos al vendedor para poder hacer valer sus exigencias ante el vendedor.

3.7 Por favor lea también la información que le proporcionamos acerca de la Expedición y el Suministro

3.8 Los costes de envío se calculan de acuerdo al tipo de expedición, número, tamaño y peso de los paquetes. El coste exacto para cada producto lo puede visualizar en la cesta de compra.

 4. Derecho de Desistimiento


4.1 De acuerdo a la ley que regula la venta a distancia y para los efectos del artículo 13 del Código Civil alemán, en el término de dos semanas tras recibir la mercancía, el usuario tiene la posibilidad de ejercer el derecho de desistimiento que no estará sujeto a formalidad alguna. El usuario podrá desistir con un escrito (p. ej. carta, fax o e-mail) o con la restitución de la mercancía; para el cumplimiento de plazos es suficiente una expedición a tiempo a: WMT AG, Richthofenstrasse 140, D-53757 Sankt Augustin; Fax: 02241-924118; E-Mail: warehouse@WMTonline.eu

4.2 En el caso de un desistimiento efectivo se devolverán las prestaciones recibidas por ambas partes y se restituirá dado el caso, el usufructo sacado (p. ej. utilidades). Si el usuario no pudiera devolver la prestación recibida en su totalidad o en parte, o pudiera sólo devolverla en estado empeorado, deberá dar compensación del valor siempre que sea el caso. Esto no tiene validez, si el empeoramiento del objeto se debe a su inspección, como la se hubiera realizado en el negocio. Por lo demás, el usuario podrá evitar la obligación de compensación del valor si no hace uso del objeto como propietario, si hace montar los componentes exclusivamente a personal técnico cualificado y autorizado y omite todas las acciones que pudieran disminuir el valor del objeto.

4.3 En principio, el derecho de desistimiento no será de aplicación en los siguientes supuestos: Mercancías que hayan sido deselladas o montadas. Asimismo quedará excluido el derecho de desistimiento para mercancías que se elaboraron según especificaciones del cliente.

 5. La Devolución después del plazo de vencimiento del desistimiento


5.1 Cumplido el plazo de vencimiento del desistimiento se aceptarán devoluciones de mercancías sólo en caso de entrega errónea comprobada. Solicitudes de canje, devolución o abono en cuenta, de los cuales WMT no es responsable, serán realizados por WMT sólo previa confirmación escrita. La condición fundamental en este caso es la naturaleza de la mercancía y su estado idóneo para revenderla. El cálculo del importe del reembolso se efectuará dependiendo del precio de reventa a obtener al momento de la llegada. WMT retendrá además un 10% del importe de la factura por tasa de anulación y tramitación.

5.2 Al abrir el embalaje del software, el comprador reconocerá la protección del derecho de autor. Se excluye el canje de softwares con embalaje original abierto o dañado, a menos que el soporte de datos sea defectuoso o ilegible.

 6. Reserva de Dominio


6.1 Nos reservamos expresamente el dominio del producto hasta el pago íntegro de todas las exigencias del contrato de suministro incluyendo el crédito accesorio (p. ej. gastos de cambio, de financiación, intereses, etc.). En el caso de un comportamiento contrario al contrato por parte del ordenante, nos veremos autorizados a exigir la devolución del producto. La devolución o embargo del producto con reservas no representará una renuncia del contrato.

6.2 En caso de embargo u otros intervenciones de terceros, el ordenante deberá informarnos por escrito inmediatamente.

 7. Garantía/ Exoneración de Responsabilidad


7.1 Nosotros garantizamos por 24 meses desde la fecha del suministro que los productos suministrados se carecen de fallos al nivel de la técnica actual. Se excluye toda responsabilidad por el deterioro normal del producto. En el caso de compra de productos usados, garantizamos por 12 meses desde la fecha de suministro que los productos suministrados se carecen de fallos al nivel de la técnica actual. Divergencias irrelevantes de color o medidas y/u otras características de calidad o rendimiento de la mercancía no justificarán de ningún modo reivindicación del comprador, y especialmente de la garantía.

7.2 Tan pronto como un defecto del producto apareciera en el plazo de un año, el cliente podrá invocar sus derechos -por libre elección- a reparación de defectos o suministro del producto privo de defectos (cumplimiento posterior). En el marco de la reparación quedan como aceptadas desde ahora el cambio por productos de mejor calidad. Si el tipo de cumplimiento posterior escogido conllevara gastos inadecuadamente altos, la reivindicación se limitará al tipo de cumplimiento posterior restante. Derechos ulteriores, especialmente la anulación del contrato de compraventa, sólo se harán válidos después del vencimiento de un plazo razonable del cumplimiento posterior o tras dos fracasos del cumplimiento posterior.

7.3 Tan pronto como un defecto del producto apareciera después del plazo de un año se aplicará el artículo 439 párrafo III del Código Civil alemán, por el cual la reivindicación se limita por regla general a la reparación de defectos, a raíz de los gastos inadecuadamente altos que aparecen con regularidad. Si WMT AG efectuará el cambio por productos de mejor calidad, queda como aceptado desde ahora. Derechos ulteriores, especialmente la anulación del contrato de compraventa, sólo se harán válidos después del vencimiento de un plazo razonable del cumplimiento posterior o tras dos fracasos del cumplimiento posterior.

7.4 Excluimos la garantía por defectos o daños causados por empleo inadecuado o inapropiado, inobservancia de las indicaciones de uso o manipulación incorrecta o negligente.

7.5 La garantía expirará si el cliente realizará, sin la confirmación escrita y explícita de WMT, intervenciones o reparaciones o hará realizar a personas que no están autorizadas por nosotros, siempre y cuando la avería pueda estar en relación con ello.

7.6 Los defectos evidentes deberán ser indicados por escrito máximo dentro del plazo de dos semanas una vez recibido el envío; de otro modo se excluirán todas las reclamaciones por vicios. En el tráfico comercial tienen validez complementariamente los artículos 377 y 378 del Código de Comercio alemán.

7.7 Si tras una inspección del producto no se encontrará ningún defecto, WMT cobrará los gastos de inspección sobre la base de la tarifa horaria actual más gastos de expedición y embalaje.

7.8 Salvo acordado explícitamente de otro modo, las reivindicaciones ulteriores del comprador serán excluidas, cualquiera fuera la causa. No nos responsabilizamos por daños que no hayan sido producidos directamente al objeto suministrado; especialmente no nos hacemos responsables de los beneficios perdidos u otros daños a los bienes del comprador. Esta exoneración de la responsabilidad pierde validez si el daño se base en dolo, negligencia grave o falta de una característica asegurada, violación de los deberes fundamentales del contrato, mora del deudor de la prestación, imposibilidad, así como reivindicación conforme con los artículos 1 y 4 de la Ley de responsabilidad por el producto.

7.9 Al hacer recoger los productos con reclamos donde el cliente, WMT lo hace con reserva de la inspección y reparación de defectos.

 8. Desistimiento e indemnización por pedidos no ejecutados


8.1 Nosotros podremos desistir del contrato si llegáramos a conocer de una suspensión de pagos, apertura del procedimientos de quiebra o actos judiciales de conciliación, recusación del procedimiento de quiebra por falta de capital, protesto de una letra de cambio o de un cheque u otro indicio concreto para el empeoramiento de la situación financiera del ordenante

8.2 Si desistiéramos del contrato o si el pedido no fuera ejecutado por motivos que son responsabilidad del cliente, entonces el cliente deberá pagarnos el 10% del precio de compra como importe global de la indemnización por gastos y beneficio perdido. El importe global de la indemnización disminuirá en la medida que el cliente demostrará que no se han originado gastos ni daños. En caso de un daño insólitamente grande, nos reservamos el derecho a hacerlo valedero.

 9. Software, Publicaciones


Para el suministro de software tienen validez las licencias especiales y otras condiciones del productor, además de nuestras condiciones. Con la recepción del software, el comprador reconocerá explícitamente su validez.

 10. Tratamiento de datos del cliente/ Protección y Seguridad de datos


10.1 Declaración general sobre protección de datos: WMT se compromete a recoger datos relacionados con personas sólo para concertar la relación contractual. Nosotros cumplimos rigurosamente con las disposiciones de la ley federal sobre protección de datos. Los datos recogidos (nombre, dirección) serán memorizados por nosotros exclusivamente para la tramitación del contrato de compraventa y sólo en este contexto se pasarán a nuestro socio comercial encargado del suministro.

10.2 Declaración individual sobre protección de datos: Trataremos sus datos personales exclusivamente con la finalidad de ejecutar sus pedidos. Una utilización ulterior como p. ej. con fines publicitarios queda excluida sin su explícito consentimiento. Nuestros clientes podrán obtener siempre un informe sobre la extensión y propósito del procesamiento de datos.

10.3 Si se nos hubiera autorizado para la utilización o transmisión de datos con fines publicitarios, se podrá revocar esta autorización en cualquier momento y exigir una comunicación sobre los posibles ulteriores destinatarios. Fuera de ello, los datos se corregirán, bloquearán o borrarán a petición. No se elaborarán perfiles de usuarios.

 11. Licencia de exportación


Las posibles necesarias aprobaciones de la Oficina Federal de Economía [Eschborn/Taunus] para la exportación de las mercancías suministradas deberán ser recabadas por el cliente bajo propio nombre y corriendo con los gastos. La negación de este permiso de exportación no autoriza al cliente a desistir del contrato.

 12. Tribunal competente, Invalidez parcial, Ley aplicable


12.1 En las relaciones comerciales con comerciantes y con personas jurídicas del Derecho Público se fijará Sankt Augustin como tribunal competente para todos los litigios que surjan del contrato, incluyendo la demanda en asunto de cambio o la acción cambiaria. También estaremos facultados a hacer demanda en el domicilio del comprador.

12.2 Si algunas disposiciones del contrato de suministro o de estas condiciones generales fueran declaradas inválidas, ello no afectará a las disposiciones restantes.

12.3 En relaciones comerciales con consumidores, los conflictos judiciales contractuales serán competencia del juzgado de domicilio del consumidor final.

12.4 En relaciones comerciales con consumidores podrá aplicarse también el derecho del domicilio del consumidor final, siempre y cuando se trate irrefutablemente de estipulaciones sobre los derechos del consumidor.